sábado, 23 de mayo de 2015

ESC. Interpreters wanted



Resulta que el año pasado, algunas asociaciones de intérpretes se quejaron después de la celebración del festival de Eurovisión. No, no es porque no estuvieran de acuerdo con la ganadora, ni porque creyeran que la calidad de las canciones no estuviera a la altura. Puede que lo opinaran, pero el motivo de su queja era otro.

A lo largo de la gala, los presentadores asignados por la televisión en cuestión (en este caso, la danesa) iban explicando el funcionamiento y dando paso a algunos de los países. También eran los encargados de presentar las votaciones y de saludas a los portavoces de cada cadena. Al mismo tiempo, los comentaristas españoles intentaban reproducir el mensaje, en español, omitiendo en ocasiones parte de la información. La queja de los intérpretes, evidentemente, estaba relacionada con estas omisiones.

Es cierto que Eurovisión es un show popular en todo el mundo, con cientos de millones de espectadores y muy seguido en España. Por ello, la cadena a cargo de su retransmisión optó por una voz conocida, la de un locutor y periodista de prestigio, pasando por alto su falta de formación como intérprete. Sin embargo, también es cierto que el trabajo que realizó consistió en gran medida en una labor de interpretación para la que, como hemos dicho, no estaba preparado.

Desde aquí no voy a reivindicar nada. Doy por hecho que el comentarista hizo su trabajo lo mejor que pudo y creo recordar que transmitió la información fundamental. Simplemente saco el tema a colación porque resulta que hoy se celebra la final del festival de Eurovisión y quería relacionarlo de alguna manera con este mi querido blog.

Por ello, sólo te deseo que pases una buena noche si tienes intención de verlo. Disfruta de las grandes voces y de las espectaculares puestas en escena y de las buenas canciones (que las hay).

No hay comentarios:

Publicar un comentario