martes, 10 de mayo de 2016

Leer en alemán



¡Hola de nuevo! Como ya dije en mi última entrada, actualmente estoy viviendo en Alemania, realizando unas prácticas en la Universidad de Leipzig y aprovechando la ocasión para aprender tanto alemán como me resulte posible. Una opción es intentar conocer a individuos autóctonos, cuya lengua materna sea el alemán, y practicar con ellos todo lo que se pueda (los famosos tándems, por ejemplo, de los que también he hablado ya en este mi querido blog), pero hay muchas otras maneras de aprender un idioma extranjero.

Una que me gusta particularmente y que hasta el momento me ha reportado grandes beneficios es la lectura. Leer siempre nos ayuda (también en nuestra lengua materna), y en el caso de un idioma extranjero nos permite familiarizarnos con las estructuras y el vocabulario de una forma casi pasiva y libre de esfuerzos. Además, puede acercarnos a historias que dejen huella en nosotros, a personajes que nos enamoren o a escritores a los que podemos llegar a admirar.

Es cierto que no siempre es fácil. La alta literatura conlleva dificultades para cualquier lector no especialmente ducho en la materia, y mi alemán todavía no está a la altura de gran parte de los autores. Por eso he querido retomar una senda que ya empecé en el pasado, y es la de optar por libros que ya he leído y disfrutado y, a poder ser, con un vocabulario no demasiado difícil. Elegida ha resultado, cómo no, la saga de Harry Potter, de la que ya leí el primer tomo sin grandes dificultades. De hecho, ahora estoy a la mitad del segundo y espero acabarlo pronto para comenzar el tercero.

Las ventajas son evidentes. Como ya he dicho, no se trata de una historia complicada ni de un vocabulario difícil (como mucho hay que estar atento al campo semántico de la magia, pero en principio no es un gran problema). Además, ya la he leído tantas veces que la podría seguir en prácticamente cualquier idioma y, por si fuera poco, son libros que me siguen enganchando y que siempre querré volver a leer. El único inconveniente que le veo es que no se trata de una versión original, sino de una traducción… Pero bueno, no tiraré piedras sobre mi propio tejado y continuaré con la lectura con tanta pasión y diligencia como hasta ahora.

No hay comentarios:

Publicar un comentario